Translation of "che costituiscono l’" in English

Translations:

which form the

How to use "che costituiscono l’" in sentences:

Per tracciare i dati, scegliere le colonne che costituiscono l'elemento geografico nell'elenco Aggiungi campo e specificare il livello che rappresentano.
To plot your data, pick the columns that make up your geography from the Location Add Field list, and specify the geographic level they represent.
Una delle rotte più popolari è tra Pulua Perhentian Besar e Pulua Perhentian Kecil, due delle isole principali che costituiscono l'arcipelago delle Isole Perentane.
One of the most popular sailings is between Pulua Perhentian Besar and Pulua Perhentian Kecil, two of the main islands forming the Perhentian Islands archipelago.
Per modificare un'attività di riepilogo, modificare le sottoattività che costituiscono l'attività di riepilogo.
To change a summary task, change the subtasks that make up the summary task.
Prova la sequenza sul tuo sito web e annota tutte le pagine che costituiscono l'intera sequenza di attività che desideri monitorare per l'obiettivo.
Test the sequence on your website, and make a note of all pages that make up the entire sequence of activities that you want to track for the goal.
i materiali che costituiscono l'imballaggio e la chiusura non debbono poter essere deteriorati dal contenuto, né poter formare con questo composti pericolosi;
the materials constituting the packaging and fastenings must not be susceptible to adverse attack by the contents, or liable to form dangerous compounds with the contents;
AUR contiene i pacchetti per jre6AUR e jdk6AUR che costituiscono l'implementazione di Oracle per Java SE 6.
AUR contains package for jre6AUR and jdk6AUR, which are the Oracle implementations of Java SE 6.
I campi nelle tabelle e nelle query sottostanti e le espressioni che costituiscono l'origine record per una pagina di accesso ai dati.
The fields in underlying tables and queries, and the expressions, that make up the record source for a data access page.
Sua madre cerca in cima all'albero le foglie piu' giovani, che costituiscono l'unico cibo e acqua per alimentare la famiglia.
His mother searches the tree tops for the youngest leaves. They provide the only food and water to sustain the family.
Integrazione dell'approccio alle abilità manageriali che costituiscono l'asse centrale dell'attività di direzione generale.
Integrating approach to the managerial skills that constitute the central axis of the activity of general direction.
Tutti gli elementi che costituiscono l'unicità del mondo della Grecia occidentale vi accolgono, formando insieme un sorriso splendente, reso ancora più luminoso dal calore della gente.
All the elements that constitute the uniqueness of the world of Western Greece welcome you, which together make a shining smile, brightened even further by the warmth of its people.
Ma in realta'... questi sono i mattoni che costituiscono l'universo. E noi... possiamo vederli!
But actually, these are the building blocks of the universe, and we can... we can see them.
In quanto aziende che costituiscono l'industria della moda globale, i grandi marchi, così come le aziende delle sementi e sostanze chimiche, oggi stanno crescono e raggiungendo dimensioni e potenza globale mai visti.
As corporations that make up the global fashion industry, major brands, as well as seed and chemical companies, are growing today to reach unprecedented global size and power.
Il Wolfson College è uno dei college che costituiscono l'Università di Cambridge.
Wolfson College is one of the 31 Colleges of the University of Cambridge, England.
Rispetti gli altri - La preghiamo di comportarsi educatamente con tutti i membri della nostra Community, comprese le altre persone che scrivono commenti e gli autori e i soggetti che costituiscono l'argomento degli articoli.
Respect Others - Please be polite to all the members of our Community, including other commenters and authors and the subjects of articles.
Le termocamere completamente radiometriche sono in grado di acquisire e memorizzare i dati di temperatura calibrati relativi alla matrice di migliaia di punti che costituiscono l'immagine termica.
Fully radiometric thermal imagers capture and store calibrated temperature data for the matrix of thousands of points that make up a thermal image.
La diversificazione economica e la creazione di nuove attività economiche sono essenziali per lo sviluppo e la competitività delle zone rurali e in particolare per le PMI, che costituiscono l'asse portante dell'economia rurale dell'Unione.
Economic diversification and the creation of new economic activities are essential for the development and competitiveness of rural areas and in particular for the SMEs which are the backbone of the Union rural economy.
E' la più grande delle isole di Villa Clara, un rosario di piccole isole che costituiscono l'arcipelago Jardines del Rey, a nord ovest di questa provincia centrale, a più di 380 km a est di La Habana
It is the largest of the Villa Clara Keys, a string of islands that form the Jardines del Rey archipelago in the northeast of the central province, more than 380 miles east of Havana
valore della produzione commercializzata: totale e suddiviso tra le varie persone giuridiche che costituiscono l'organizzazione di produttori o l'associazione di organizzazioni di produttori,
value of marketed production: total and broken down into the different legal entities composing the producer organisation or association of producer organisations;
Anaphora è la ripetizione del discorso o delle singole parole all'inizio delle frasi o dei loro passaggi, che costituiscono l'espressione.
Anaphora is the repetition of the speech or individual words at the beginning of sentences or their passages, which constitute the utterance.
Se si emargina la cultura, se si trascura e si disprezza l'arte, si mette in pericolo la sopravvivenza stessa di una civiltà, perché si impedisce la trasmissione di quei valori che costituiscono l'identità profonda di un popolo.
If culture is cast aside, if art is neglected and despised, the very survival of a civilization is imperiled, for that would hinder the handing on of the values that constitute the deepest identity of a people.
Ho visto una stella esplodere ed emettere i mattoncini che costituiscono l'universo.
I saw a star explode and send out the building blocks of the universe.
Questi quattro elementi, che costituiscono l'antropologia reincarnazionista, contraddicono le affermazioni centrali della rivelazione cristiana.
These four elements which constitute reincarnational anthropology are an outright negation of the central affirmations of Christian revelation.
Quotiamo i titoli più importanti che costituiscono l'indice principale di ogni paese.
We offer all the constituent shares of each country's principal index.
Tutta la materia nell'universo e tutte le sostanze che costituiscono l'universo, sono esseri viventi dotati di pensiero e sono tutte forme in cui esiste la Fa dell’universo a differenti livelli.
All matter in the universe, including all substances that permeate the universe, are living beings with thinking minds, and all of them are forms of existence of the universe’s Fa at different levels.
Da un punto di vista tecnico, è impossibile misurare in un singolo esame i veri anticorpi ssDNA (con le basi di purina e pirimidina che costituiscono l'unico antigene).
From a technical point of view it is impossible to measure in a single test true ssDNA antibodies (with purine and pyrimidine bases being the sole antigen).
La variazione è dovuta all'interpretazione degli avvenimenti che costituiscono l'inizio e la fine della guerra.
The variation is due to confusion over what actually constitutes the start and end of a war.
Sono i nostri mitocondri che costituiscono l'interfaccia tra il carburante fornito dal cibo che proviene dal nostro ambiente, e i fabbisogni energetici dei nostri corpi.
It is our mitochondria which lies at the interface between the fuel from foods that come from our environment and our bodies' energy demands.
Portiamo avanti il nostro impegno in appoggio alle imprese europee, in particolare quelle di piccole e medie dimensioni che costituiscono l'ossatura dell'economia dell'UE e creano l'85% dei nuovi posti di lavoro.
We are firmly committed to help European businesses, in particular small and medium-sized enterprises, as the latter are the back-bone of the EU economy, providing 85% of all new jobs.
Ogni decisione relativa agli aiuti umanitari deve essere adottata in conformità a questi quattro principi, che costituiscono l'essenza del consenso europeo sull'aiuto umanitario.
Every humanitarian aid decision taken must be in accordance with these four principles, which are at the heart of the European Consensus on Humanitarian Aid.
Rispetti gli altri - La preghiamo di comportarsi educatamente con tutti i membri della nostra Community, comprese le altre persone che scrivono commenti, gli autori e i soggetti che costituiscono l'argomento degli articoli.
Respect others: Please be polite to all the members of our community, including other commenters, authors and the subjects of articles.
Selezionare questa opzione per specificare gli indirizzi IP dei computer che costituiscono l'endpoint 2.
Select this option to specify the IP addresses of the computers that make up Endpoint 2.
Lo svolgimento delle azioni comunitarie che costituiscono l'oggetto del programma è garantito dalla Commissione.
The Commission ensures the implementation of the Community actions covered by the programme.
buona conoscenza delle idee politiche, del funzionamento delle istituzioni e dei sistemi politici dell'UE che costituiscono l'Europa moderna;
good understanding of political ideas, functioning EU institutions and political systems that make up modern Europe;
Tuttavia, le nuove tecnologie in genere comportano l'esposizione a vulnerabilità sconosciute e impreviste che costituiscono l'obiettivo degli attacchi informatici.
However, new technologies typically carry unknown and unpatched vulnerabilities that offer natural targets for cyberattacks.
La risposta a questa domanda verrà data alla fine di questa sezione riguardante i mattoni che costituiscono l'intero Universo.
This question will hopefully be answered by the end of this section concerning the building blocks that make up the entire universe.
Sebbene i telescopi che costituiscono l'EHT non siano fisicamente collegati, sono in grado di sincronizzare i loro dati registrati con orologi atomici - maser di idrogeno - che segnano esattamente il tempo delle osservazioni.
Although the telescopes making up the EHT are not physically connected, they are able to synchronize their recorded data with atomic clocks — hydrogen masers — which precisely time their observations.
Nel 1996 Luang Prabang è stata dichiarata Patrimonio Mondiale dell'UNESCO, insieme ai tre fantastici edifici che costituiscono l'hotel 3 Nagas.
UNESCO joined their cause in 1996, declaring Luang Prabang a World Heritage Site along with the three beautifully buildings that form 3 Nagas hotel.
Tutti noi siamo consapevoli dei principi fondamentali e i valori che costituiscono l'esperienza umana.
All of us are aware of the fundamental principles and values that constitute the human experience.
Ecco perché designer e architetti si sforzano di sviluppare elementi più economici nella produzione, che costituiscono l'ergonomia dei mobili.
That is why designers and architects strive to develop cheaper elements in the production, which form the ergonomics of furniture.
Per concedere l'aiuto del Fondo di solidarietà alla Francia la Commissione chiederà al Parlamento europeo e al Consiglio, che costituiscono l'autorità di bilancio dell'Unione, di adottare quello che viene definito un bilancio rettificativo.
In order to grant aid from the Solidarity Fund to France, the Commission will ask the European Parliament and the Council, which together constitute the Union's budgetary authority, to adopt what is known as an amending budget.
Di regola, il loro ambiente include bambini che costituiscono l'élite della classe e godono dell'autorità e del potere della loro influenza.
As a rule, their environment includes children who make up the "elite" of the class and enjoy the authority and power of their influence.
Per ciascuno dei tre gruppi, che costituiscono l'ensemble dell 'Ordine di San Domenico, esamineremo: A.
For each of the three groups, constituting the ensemble of the Order of St. Dominic, we shall examine: A.
La Banca centrale europea e le banche centrali nazionali degli Stati membri la cui moneta è l'euro, che costituiscono l'Eurosistema, conducono la politica monetaria dell'Unione.
The European Central Bank, together with the national central banks of the Member States whose currency is the euro, which constitute the Eurosystem, shall conduct the monetary policy of the Union.
Si dovrebbe anche prendere in considerazione le caratteristiche di design che costituiscono l'aspetto esterno del soffitto:
You should also consider the design features that form the external appearance of the ceiling:
Pace, libertà, democrazia, benessere e solidarietà, attraverso il superamento dei livelli gerarchici del sistema umano, nel rispetto delle diversità che costituiscono l'insieme di tutti noi e la nostra ricchezza.
Peace, freedom, democracy, well-being and solidarity, by overcoming the hierarchical levels of the human system and respecting diversity, which is part of the totality of all of our wealth and of ourselves.
Nei modelli proposti, le corde vibranti sono mattoni che costituiscono l'universo.
In these proposed models, vibrating strings are the building blocks of the universe.
Lo accenderemo, e ci aspettiamo di ottenere dei dati a giugno o luglio, e continuare così la nostra avventura per scoprire quali sono i mattoni che costituiscono l'universo.
We will switch it on, and we expect to take data in June or July, and continue with our quest to find out what the building blocks of the universe are.
3.8565721511841s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?